王尔德名言100句英语精选句子137句

王尔德名言中英对照及出处

1、王尔德经典语录100句中英文

(1)、20世纪后半期最重要的法国哲学家之曾任教于巴黎高等师范学校、巴黎社会科学高等研究院、加利福尼亚大学人文学院等,并创建国际哲学学院。他开创了解构的思想方法,成为后结构主义的主要代表,其理论动摇了传统人文科学的基础,也是各种后现代思潮最重要的理论起点之一。20世纪90年代前后,德里达越来越关注当代政治和伦理论题,在研讨班和著作中对于决断、责任、自由、好客等概念进行解构性分析,引起广泛探讨和争论。

(2)、Man is a rational animal who always loses his temper when he is called upon to act in accordance with the dictates of reason.

(3)、生活的秘诀在于,要好好体尝被骗得很惨的乐趣。

(4)、Selfishnessisnotlivingasonewishestolive,itisaskingotherstoliveasonewishestolive.

(5)、语法信息:直观显示词语的词性、搭配模式,说明相关的用法限制。

(6)、1《英语词的意义与用法》:本书探究词义关系,通过讨论词义关系和英语修辞手段,说明词在语篇和语境中的意义与用法,并展示词的时间因素和空间因素的作用。

(7)、《实用汉英外贸翻译手册》:学习和从事涉外经贸者的汉英翻译宝典。

(8)、Thirtyfiveisaveryattractiveage;Londonsocietyisfullofwomenwhohaveoftheirownfreechoiceremainedthirty-fiveforyears.

(9)、《理解海德格尔》是对海德格尔复杂艰涩的全集作品的全新解读。本书论述清晰,严谨地植根于海德格尔的全部著作,论证了其思想的严格统提出了三个主要论点:海德格尔的工作从始至终都是现象学的;“存在”意指事物在人类关切的世界中的意义显现;使这种可理知性得以可能的是人的实存论结构,即“开抛”或本有的“澄明之境”。

(10)、有时候,他会突然收起毒舌,说一些正能量甚至是略带鸡汤味的话。

(11)、Theonlythingtodowithgoodadviceistopassiton.Itisneverofanyusetooneself.

(12)、本书完整呈现了法国哲学家雅克•德里达于2001—2002学年在法国巴黎社会科学高等研究院开设的十三次研讨班课程。在“野兽与主权者”的总主题下,德里达从人与动物之差异的维度、性别差异的维度、政治与非政治的维度等等,展开了对于从亚里士多德、马基雅维利、霍布斯、卢梭到海德格尔、拉康、德勒兹、阿甘本等一系列思想家的开创性阅读,同时也涉及对蒙田、瓦莱里、策兰、D.H.劳伦斯等文学家的阅读。在这些炫目的阅读中,考察了种种动物形象——包括狼、鸽子、狐狸、狮子、大象、蛇、海豚、猴子等等——如何一方面在本体论的意义上被用于证成人的固有性和对于动物的优越地位,另一方面又在寓言的意义上不断地被各种政治话语所征用。德里达反复指出,在关乎人和动物的边界的问题上,重要的不是表明人们拒绝赋予动物的种种性质实际上为动物所具有,而是表明人们单独留给人性的固有性,事实上也是可疑的、不稳固的。通过动摇人和动物之间的边界,德里达试图解构在人的政治事务中占据重要位置的“主权”概念所预设的至高性、统一性、不可分割性。而如何通过思索主权的分割和分配模式来探索另一种政治、探索人民主权的形象、探索文学和政治的关系,便成为这次研讨班的一个执拗低音。

(13)、《牛津幼儿英汉彩图词典》:该词典为幼儿读者专门设计。

(14)、拒绝或放弃自己的经历就是要阻止自己的发展,否认自己的经历就是自己对自己撒弥天大谎,这无异于否定灵魂。

(15)、这本书的中译本势必对中国文学研究者,历史、宗教等其他学科的学者以及普通读者都起到难得的教益作用。

(16)、Hateisblind,soislove.

(17)、字帖包含字母练习、常用主题词、常考话题、小作文范文和大作文范文五个部分。

(18)、别试图去补救无望的过失,别在愚味、庸俗各猥琐的事上浪费你的生命。这些东西是我们这个时代病态的目标和虚假的理想。去过你奇妙的生活,点滴都别浪费。

(19)、配例典型,开设“会话”和“改写”模式,兼顾口语和写作;

(20)、内容丰富,栏目众多,有38000个用法说明及相关标签、30000个例语例句、40000条详尽翔实的词源、7000个人名词条、6500个地名词条、6000个习语和短语、5000个同义词和反义词研究栏目;

2、王尔德名言100句英语

(1)、“我年轻时以为金钱是世界上最重要的东西,等到老了才知道,原来真的是这样。”

(2)、我向你索取的报酬,仅是要你做一个忠实的情人。因为哲理虽智,爱却比他更慧;权利虽雄,爱却比他更伟。焰光的色彩是爱的双翅,烈火的颜色是爱的躯干。

(3)、我喜欢对一堵墙说话,世界上只有它不会反驳我。

(4)、《齐向译道行》:该书对翻译的实际情况推敲斟酌,不放过一字一句,举凡花草色彩、眉目五官,乃至于篇名书名、作品氛围、文化异同,均予细究。

(5)、We Irish are too poetical to be poets; we are a nation of brilliant failures, but we are the greatest talkers since the Greeks.

(6)、愤世嫉俗者是一个知道所有东西的价格、却不知道它们的价值的人。

(7)、 收录天文地理、数理化生、文学艺术、政治法律等多个学科的专业词汇,满足学习需要 

(8)、Pleasureforthebeautifulbody,butpainforthebeautifulsoul.

(9)、《基于用户认知视角的对外汉语词典释义研究》:

(10)、美国是唯一一个直接从野蛮进入颓废、中间没有经过文明阶段的社会。

(11)、平常的财宝会被偷走,而真正的财富则不会。你灵魂里无限珍贵的东西是无法被夺走的。

(12)、WhenIwasyoung,Iusedtothinkthatmoneywasthemostimportantthinginlife,nowthatIamold,Iknowitis.

(13)、毕业于美国纽约大学比较文学系,哲学博士,现为东京大学综合文化研究科准教授。译有《赠予死亡》《新自由主义简史》《根本恶》(合译)等。

(14)、《编译曲直》:本书从编辑和译者的视角,结合实例,探讨了英译汉时容易出现的种种问题。

(15)、I have nothing to declare except my genius.

(16)、一个人自己的心灵,还有他的朋友们的感情这是生活中最有魅力的东西。

(17)、Alwaysfiveyourenemies.Nothingbothersthemmorethanthat.

(18)、有些作品很有耐性,长时间以为也没被人了解,原因是这些作品为一些还未有人提出的问题提供了答案。这些问题在答案出现了很久很久以后才出现。

(19)、每章专述一个翻译学专题,各章互相参照,层次分明。作者杰里米•芒迪为翻译学博士,联合国教科文组织译员。该书是翻译学的入门教材,广获欧美高等院校采用。

(20)、学习冠词最好的方法是大量的实践。在实践中,除掌握其基本概念、服从其习惯外,还应多体会其细微处,进行相互的比较,庶几做到举一反收到融会贯通之效。

3、王尔德名句原文英文

(1)、《奥运体育项目名词》:本书收录第29届夏季奥运会比赛项目的相关名词。

(2)、《新时代汉英小词典》:本词典收入了较为丰富的常见成语、俗语和谚语,收词以现代汉语词语为主,酌收古旧语和方言词语,所收条目分单字条目和多字条目,英文一概以英国拼法为准。

(3)、1《英国文学史》~:本书是以英国文学史为主题的优秀读物。

(4)、Menbecomeold,buttheyneverbecomegood.人们越长越老,但绝不会越变越好。

(5)、WeIrisharetoopoeticaltobepoets;weareanationofbrilliantfailures,butwearethegreatesttalkerssincetheGreeks.

(6)、Ishouldhavegottenridofyou.Ishouldhavecleanedyououtofmylifelikepeoplebrushthethornsofftheirclothes.

(7)、《在阴影中绽放》为海外学界研究东亚艺术史的代表性作品之将处在“那些幽深隐蔽、易被遗忘的院落”,却积极投身于艺术的女性,进行逐一再现。

(8)、不要害怕过去。如果有人告诉你过去是不可回复的,你不要相信他的话。过去、现在和将来在上帝眼里都只是一瞬间,在他眼里,我们都应努力去生活。

(9)、诗人可以从任何事件中存活,印刷错误除外。

(10)、请转告我对这家饭店厨师的赞誉,这是全世界最糟糕的三明治了,还有,我点的是豆瓣菜三明治,我并不是要面包片中夹一块菜田。

(11)、Ourinnerdemonshaveturnedthiscityintohell.

(12)、WhywasIbornwithsuchcontemporaries

(13)、纵使你的罪孽殷红似血,我也能使之洁白如雪。

(14)、除了感官,什么也不能治灵魂的创痛,同样,感官的饥渴也只有灵魂解除得了。

(15)、孩子最初爱他们父母,等大一些他们评判父母;然后有些时候,他们原谅父母。

(16)、通过学习牛津3000词,可以掌握一般英语文本中85%的单词。

(17)、痛苦是永久的、模糊的、黑暗的并且还具有永恒的品性。

(18)、7中国少女新罗僧:善妙传及其13世纪日本读者凯伦·布劳克

(19)、Todonothingatallisthemostdifficultthingintheworld,themostdifficultandthemostintellectual

(20)、Every saint has a past and every sinner has a future.

4、王尔德名言双语

(1)、Weareallinthegutter,butpeoplearestilllookingatthestars.

(2)、Theheartwasmadetobebroken.

(3)、Thesecretoflifeistoappreciatethepleasureofbeingterribly,terriblydeceived.

(4)、作 者:(英)大卫·霍克尼/(英)保罗·乔伊斯

(5)、《英语同义词学生词典》(英汉双解版):本书是专为中高级英语学习者编写的一部简明同义词词典。

(6)、All charming people, I fancy, are spoiled. It is the secret of their attraction

(7)、增收了近年来涌现的英语新词近三千条以及若干新的词义和短语;

(8)、TheCompleteShortFiction《王尔德短篇小说全集》收录了王尔德在1880s-1890s期间创作的作品,包含童话故事集《快乐王子与其他故事》(1888)、短篇小说集《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行及其他故事》(1891)和《石榴屋》(1891)。此外,还收录了其在”布莱克伍德爱丁堡杂志”(1889)发行的一些诗歌、散文、短文等内容。

(9)、《剑桥英语用法词典》:本书对英语学习者、研究者以及教师、编辑等英语从业人员非常实用,是不可或缺的一本参考书。

(10)、Weallliveinthegutter,butsomeofusarestilllookingupatthestars.

(11)、Therealperfectionofamanliesnotinwhathehas,butinwhatheis.

(12)、Donotbecomedejectedanddespondent,evenlosteverything,youalsohavethefuture.

(13)、自然的释义风格:释义清晰流畅,简洁平易,解释任何一个词语,都如同教师在教室面授详析。

(14)、本书反映了中国“花儿”民歌全貌,全书共分五章:“花儿”概论、“花儿”的主题、“花儿”的基本形式、“花儿”的修辞、“花儿”中的民族特色和民俗现象。

(15)、-An Ideal Husband (1895)

(16)、钱锺书说:“商务印书馆发行的那两小箱《林译小说丛书》是我二岁时的大发现。假如我当时学习英文有什么自己意识到的动机,其中之一就是有一天能够痛痛快快地读遍哈葛德以及旁人的探险小说。”

(17)、《当代外国文学纪事(1980-2000)·俄罗斯卷》

(18)、我喜欢对一堵墙说话,世界上只有它不会反驳我。

(19)、本书自20世纪60年代出版,再版多次,作者还在后续的再版版本中以“后续文本”的形式补充了5篇论文,持续不断地补充尼采研究的最新内容,而且对那些持续污名化尼采智识声誉的误解做出了回应。这些论文还思考了尼采的特定作品(包括《人性的,太人性的》与《论道德的谱系》),以及这位作为哲学家的艺术家的形而上学和语义虚无主义。

(20)、《当代外国文学纪事(1980-2000)·拉丁美洲卷》

5、王尔德名言英文

(1)、老年人相信一切,中年人怀疑一切,青年人什么都懂。

(2)、1《薄冰英语时态》:一本专门讲解英语时态的同类语法书。 

(3)、个人如一己之愿,未为自私;众人如一己之愿,方为自私。

(4)、每个人生来都是君王,但大多数在流亡中死去。

(5)、本书包括英国、美国、中国对莎士比亚研究的历史与现状,莎士比亚的文化背景、莎翁名剧解析等内容,是了解莎士比亚原貌必不可少的读物。

(6)、《新思维英汉词典》是专为职称英语考试编写、新东方学校职称英语考试培训班及新东方在线课程推荐带入考场的一本词典。本次新版针对2015年职称英语考试,收词超过31000条,核心词汇一网打尽。收词全面,提供同、近义词及辨析讲解、大量例句,直击考试核心内容。

(7)、感情的长处在于会使我们迷失方向,而科学的长处就在于它是不动感情的。

(8)、这个世界上好看的脸蛋太多,有趣的灵魂太少。

(9)、1《中国古代经典名句英译》:从中国古代典籍文献中选取历代哲学家、思想家和文学家的富有哲理性的名言警句,进行翻译并加译注。

(10)、10《牛津英语学习词典在中国》:为纪念商务印书馆和牛津大学出版社英语学习词典合作出版35周年而出版的汇编文集。 

(11)、全书收词300个,范围涉及日常用品、水果、动物、颜色、形状、数字、年月日等。每一个词配有一幅图,插图风格活泼,色彩明快。每一个词还配有简单的英文解释。全书按英文字母顺序排序。

(12)、时装丑陋得完全令人无法容忍,以至于我们必须每6个月就改变它的样式。

(13)、释义严谨,例证丰富,插图精美,实用性强,新增牛津写作指南及iWriter写作指导软件,充分满足英语学习、考试的需要。 

(14)、Ilikemenwhohaveafutureandwomenwhohaveapast我喜欢有未来的男人和有过去的女人。

(15)、爱是用想象力滋养的,这使我们比自己知道的更聪慧,比自我感觉的更良好,比本来的为人更高尚;这使我们能将生活看作一个整体;只要这样、只有这样,我们才能以现实也以理想的关系看待理解他人。惟有精美的、精美于思的,才能供养爱。但不管什么都供养得了恨。

(16)、Whatisthechiefcauseofdivorce?Marriage.什么是离婚的主要原因?结婚。

(17)、收英汉、汉英词目5万余条,以奥林匹克运动、奥运会(包括残奥会)和主要的非奥运体育项目为主体,涉及体育活动及其组织、管理、报道、科研、教育等诸多科目门类,内容广泛、全面而集中,兼具通俗性和专业性、实用性和学术性,适应多层次、多方面的需求。

(18)、本书可以说是真正意义上的《牛津英语词典》编纂史,是立足于这一宏大历史事件而进行的全面深刻的揭示,不仅使人增长知识,而且还给人以无限启迪。是值得广大英语爱好者和研究者一读的有关英语语言史,特别是词汇史方面的有价值的参考书。

(19)、(美是唯一不受时间伤害的东西。)——(英)王尔德《英国的艺术复兴》

(20)、生活是世上最罕见的事情,大多数人只是存在,仅此而已。

(1)、墙纸越来越破,而我越来越老,两者之间总有一个要先消失。

(2)、题图:ManReading,GeorgesLemmen绘

(3)、几乎没有哪位哲学家像尼采那样受到广泛的阅读,也几乎没有哪位哲学家像尼采那样受到普遍的误解。当丹托的经典尼采研究在1965年首次出版时,许多人将尼采视为一位才华横溢却又难以捉摸的思想家。然而,丹托呈现了一幅极为不同的画像,他认为,尼采提供了一种系统而又融贯的哲学,这种哲学超前思考了众多界定当代哲学的问题。丹托清晰而又富有洞察力的评述,有助于将尼采正式当作一位哲学家,并进而阐明尼采作品中的精妙之处,以及他对科学哲学、语言哲学和逻辑哲学的巨大贡献。

(4)、他被束缚在思想的牢笼中。记忆像一种可怕的疾病,蚕食着他的灵魂。

(5)、Lifeisneverfair…Andperhapsitisagoodthingformostofusthatitisnot.

(6)、每个人生来都是君王,但大多数在流亡中死去。

(7)、CompleteFairyTalesofOscarWilde

(8)、一个自身美好的主题对于艺术家毫无启示,它缺乏缺陷。

(9)、切莫垂头丧气,即使失去了一切,你还握有未来。

(10)、生活从来不是公平的……而且,或许对我们大多数人来说,这是件好事。

(11)、Ambitionisthelastrefugeofthefailure.

(12)、客观描述现代英语的实际运用,释义准确可靠;

(13)、Nothingcancurethesoulbutthesenses,justasnothingcancurethesensesbutthesoul.

(14)、恭维不会使女人飘然,却往往使男人丧志。——奥斯卡·王尔德

(15)、原作名:TheTenderPassion:TheBourgeoisExperiencefromVictoriatoFreud

(16)、王尔德是英国唯美主义运动的倡导者,19世纪与萧伯纳齐名的英国才子,他一生中就写过九篇童话,但每一篇都是精华,他的童话作品可以与安徒生童话和格林童话相媲美。

(17)、Lifeisonefoolthingafteranotherwhereasloveistwofoolthingsaftereachother.人生就是一件蠢事追着另一件蠢事而来,而爱情则是两个蠢东西追来追去。

(18)、10《名利场》:本书选取《名利场》中最精彩的几章,组成了英汉对照版本。

(19)、Everythinginlifeisaboutsex,exceptsexitself.Becausesexispower.

(20)、《剑桥应用语言学年度评论200语言政策和语言评估》

(1)、美国休斯敦大学历史系终身教授,研究方向为20世纪中国社会、近现代思想史、文化史、法律史、近现代妇女史、近现代教育史。学术代表作包括Marriage,LawandGenderinRevolutionaryChina,1940-1960(Cambridge:CambridgeUniversityPress,2016)、Teachers’SchoolsandtheMakingoftheModernChineseNation-State,1897-1937(Toronto:UniversityofBritishColumbiaPress,200中文版《师范学校与中国的现代化——民族国家的形成与社会转型:1897~1937》由商务印书馆于2014年出版)。

(2)、本词典根据英国朗文出版公司1983年版《朗曼英语短语动词词典》编译,收短语动词12000多词条。

(3)、本字典收词量大,收录各类公示语三万余条,增补新词近两万条。

(4)、世界上只有一件事比被人议论还要糟糕,那就是不被议论。

(5)、只有感官才能解救灵魂,正如只有灵魂才能解救感官。

(6)、知识面广、百科性强:涵盖自然科学和社会科学领域的常用术语、专名。

(7)、Thereareonlytwotragediesinlife:oneisnotgettingwhatonewants,andtheotherisgettingit.

(8)、1《英国文学作品选读》~:本书收集并详细阐述了部分优秀的英国文学作品。

(9)、《新时代汉英体育词典》:本词典是一部以奥运、体育为中心的汉英词典。

(10)、1《牛津英语语法教程》:英国语法名家精心编写的语法宝典。从练习到使用,语法权威助您讲好、写好英语。

(11)、Personal Impressions of America (Leadville) (1883)

(12)、男人的面孔是他的自传,女人的面容是她的幻想作品。

(13)、收词约13万条,有正文、英文索引和CAS(美国化学文摘)编号索引三部分组成,涵盖英文、拉丁文、德文、法文、中文等药物名称。 

(14)、《黑衣爱神》是五卷本文化史著作《布尔乔亚经验》的第二卷。在本卷中,彼得·盖伊探索了19世纪中产阶级的爱情观。作者深入研究了大量历史材料,从哲学论文到医学文献,从信件和日记到小说作品,全书充满了对19世纪西方个人生活和作品的迷人见解——狄更斯、司汤达、瓦格纳、王尔德、巴尔扎克、霭理士、弗洛伊德,还有更多没这么家喻户晓的普通中产阶级以及工人阶级,他们在爱情中的内心纠葛,他们对欲望的抵抗或妥协,抑或他们对婚姻生活的赞叹。本卷也在爱情的边界做了充分的探索,谈论范围从同性恋的“发现”,时人对卖淫问题的争论,对失足女性的改造,到爱欲在音乐、大自然、宗教等领域的策略性转移,等等。通过对大量文献进行弗洛伊德式的精巧分析,彼得·盖伊认为,19世纪的布尔乔亚们并非如惯常理解的那般在爱情上麻木无措,实际上,他们不仅能够享受他们的欲望,而且能够在最崇高的意义上理解爱情。维多利亚时代的爱情比许多人想象得更接近理想——他们在努力让爱情的两股潜流(温情和激情)合二为一。

(15)、Theonlythingtodowithgoodadviceistopassiton.Itisneverofanyusetooneself.

(16)、Popularity is the one insult I have never suffered.

(17)、《翻译漫谈》:本书收录作者不同时期学习翻译、研究翻译、教授翻译的文章,是作者一生的缩影。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至页底联系我们举报,一经查实立刻删除。


为您推荐